Przeglądasz kategorię: Leksykologia i związki frazeologiczne

Leksykologia i związki frazeologiczne

Związki frazeologiczne to niesłychanie ciekawy element języka polskiego. Definicja słownikowa określa je jako:
"Utrwalone w użyciu połączenie dwóch lub więcej wyrazów, które ma ustalone znaczenie (np. kolokacje wierutne kłamstwo, kardynalny błąd, wykonać unik, popełnić wykroczenie)."
Czyli jedna grupa związków frazeologicznych to kolokacje, zaś druga to idiomy. Przytoczmy kilka przykładów funkcjonujących idiomów:

Do związków frazeologicznych możemy również zaliczyć: Większości związków frazeologicznych nie należy brać dosłownie, czyli raczej nie da się ich przetłumaczyć na inne języki. Co prawda w językach obcych są wyrażenia podobne, mające podobne znaczenie, jednak nie są to te same wyrazy, zdania. Weźmy przykład:
"I must have drop a brick." (Właśnie palnąłem głupstwo)
Angielskie tłumaczenie jest zupełnie inne, niż polskie.

Niezmiernie ciekawy jest fakt, iż geneaologia związków frazeologicznych ma różne źródła. Poniżej wymienione są podstawowe z nich i dla każdego podany przykład:


Artykuły (wpisy) znajdujące się w tej kategorii:

Leksykologia i związki frazeologiczne

Do Siego Roku! – co to znaczy?

Do Siego Roku! – co to znaczy?

„Do Siego Roku!”  … zawołała do mnie kasjerka w sklepie, kiedy robiłem ostatnie przedsylwestrowe zakupy w Starym Roku. Zawsze zastanawiał mnie zwrot „do siego roku”. Co oznacza? Skąd się wziął? Jaki jest jego źródłosłów? Jakiś czas temu uczyniłem zadość mojej ciekawości i wyjaśniłem tę kwestię. Powracam do niej właśnie teraz, ponieważ dzisiejsza data to pierwszy stycznia, czyli Pierwszy Dzień Nowego Roku. Już...

Czytaj Więcej

Mogę zabić klin?

Mogę zabić klin?

Dzisiaj nieco o kategorii związków frazeologicznych. Pomysł na ten temat – jak wiele swoich wpisów – wziąłem z obserwacji życiowych sytuacji językowych. Rozmów zasłyszanych w przeróżnych miejscach. Jeden człowiek, którego znam z dawna powiedział: „Zabili mi klin„. Teoretycznie powiedział poprawnie, ale … Zacząłem się zastanawiać, czy rzeczywiście, bo do końca pewien nie byłem. Wiedziałem, że związków...

Czytaj Więcej

Trzy rodzaje błędów leksykalnych

Dzisiaj chciałbym przedstawić trzy przypadki z zakresu błędów leksykalnych. Każdy przypadek będzie „z innej beczki”, to znaczy będzie reprezentantem innego rodzaju błędów leksykalnych. To informacja, którą warto wiedzieć – że w danej kategorii poszczególnych błędów można przeważnie rozróżnić jeszcze różne typy, rodzaje, czy podkategorie. A więc zacznijmy od błędów leksykalnych słownikowych. I taki przykład jak: oportunista....

Czytaj Więcej

Popularne związki frazeologiczne

Bardzo wiele związków frazeologicznych używamy na co dzień i pewnie często nawet nie wiemy, że to, co akurat wypowiedzieliśmy, ma coś wspólnego z frazeologią. Wymieńmy kilka znanych związków frazeologicznych z krótkim omówieniem: Mieć węża w kieszeni – tak mówimy o kimś , kto jest skąpy. Obiecywać gruszki na wierzbie – obiecywać coś zupełnie nierealnego, coś, czego na pewno nie spełnimy. Umywać ręce – unikać odpowiedzialności...

Czytaj Więcej

Subskrybuj kanał RSS

subskrybuj kanał RSS bloga o błędach językowych

PRZYJACIELE i PARTNERZY:

Szkolenia dla firm

Akcesoria do tabletów

 Drewniany Domek Letniskowy

Kosmetyki i suplementy dla Twojego zdrowia

 Podróże Inspiracje Biznesy